Szczecinek.org http://szczecinek.org/forum/ |
|
Tablo z Neustettin http://szczecinek.org/forum/viewtopic.php?f=6&t=3749 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | lewy [ 02 Maj 2017, 09:03 ] | ||
Temat postu: | Tablo z Neustettin | ||
Witam jestem w posiadaniu tej tekturowej tablicy. Znaleziona u Szwagra w piwnicy nieistniejącej już poniemieckiej kamienicy na Lipowej. Czy ktoś jest w stanie ją przetłumaczyć ? Niestety mój niemiecki to za mało. Napis identyczny na rewersie.
|
Autor: | bastian [ 02 Maj 2017, 09:39 ] |
Temat postu: | Re: Tablo z Neustettin |
Dzin dobry, i try it in english: Work well and artful reject the saying: "Cheap, bad" Volker |
Autor: | Dislav [ 04 Maj 2017, 09:17 ] |
Temat postu: | Re: Tablo z Neustettin |
Czyżby odwołanie się do rzetelnego wykonywania pracy? Taka przedwojenna mobilizacja robotników aby się nie obijali? |
Autor: | Massovia [ 30 Maj 2017, 12:33 ] |
Temat postu: | Re: Tablo z Neustettin |
Bastian przetłumaczył na angielski, a po polsku maksyma ta mówi tak: "Pracuj dobrze i z zasadami rzemiosła, porzuć zawołanie 'tanio - źle'." Sentencja ta odzwierciedla to, co inni cenił u Niemców: dobre, solidne wykonanie. Jak widać, powyższe hasło musiało być niektórym przypominane. Auf Deutsch: Bastian hat den Wahlspruch auf Englisch übersetzt, und in polnischer Sprache es klingt: "Arbeite gut und kunstgerecht, verwerfeden Wahlspruch 'Billig, schlecht'." Das Sprichwort spiegelt wieder, was die andere Leute bei den Deutschen schätzen: gute, solide Verarbeitung. Wie zu sehen, das oben Gesagte musste darauf einige Menschen hingewiesen werden. |
Strona 1 z 1 | Wszystkie czasy w strefie UTC + 1 godzina |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |