Pojawiła się na rynku ciekawa koperta. List został wysłany w 1957 roku z Republiki Południowej Afryki. Najciekawsze jest to, że 12 lat po zakończeniu II Wojny Światowej i utrwaleniu się granic ktoś zaadresował list do Barwic w taki sposób: Bärwalde / Kreis Neustettin Germany, jakby nic się nie zmieniło. Niewiedza czy taka specjalne działanie propagandowe? Adresat chciał najprawdopodobniej coś załatwić w barwickim Urzędzie Stanu Cywilnego bo został on opisany po angielsku The Registrar of Birth oraz niemiecku Der Standesbeamte. Zastanawiam się czy ten list w ogóle trafił do celu, bo w Polsce jakoś się znalazł skoro ktoś z Polski go teraz sprzedaje.
Przy okazji przypomina mi się podobna historia z niepoprawnym politycznie znaczkiem, którą kiedyś opisywał Roman Czejarek.
http://www.stettin.czejarek.pl/galerie/ ... stki-11-58" onclick="window.open(this.href);return false;
List do Bärwalde in Germany z 1957 roku.
Re: List do Bärwalde in Germany z 1957 roku.
Ciekawe, że w Polsce błędnie skierowano list do całkiem innych "Barwic" (Bärwalde in der Neumark), czyli Mieszkowic. A swoją drogą w RPA mają niezły refleks
Re: List do Bärwalde in Germany z 1957 roku.
No właśnie, ależ jaka to musiała być skomplikowana droga tej przesyłki. Poczta RPA widząc napis Germany skierowała ten list pewnie do Niemiec. Tam ktoś stwierdził, że to tereny utracone i pewnie wysłali do Polski. W Polsce nie wiadomo czy tym ołówkiem to opisała poczta i tam skierowała, ale też skreślone to na niebiesko i obok tym samym kolorem opisane już jako właściwe Barwice.
Re: List do Bärwalde in Germany z 1957 roku.
W efekcie ostatecznym według mnie list trafił do naszych Barwic. Pod znaczkiem jest napisane coś w rodzaju "Pologne" czyli Polska w oficjalnym języku pocztowym świata a nim jest Język francuski.
Jako filatelistę zaciekawia mnie to, że w owym okresie wszystkie listy zagraniczne dostawały kasownik odbiorczy poczty doręczającej a tu nie ma żadnego kasownika polskiego. Na ogół dostawały w tych latach kasownik Warszawy oraz poczty miejscowej.
Jako filatelistę zaciekawia mnie to, że w owym okresie wszystkie listy zagraniczne dostawały kasownik odbiorczy poczty doręczającej a tu nie ma żadnego kasownika polskiego. Na ogół dostawały w tych latach kasownik Warszawy oraz poczty miejscowej.
Izydor Węcławowicz
[Verum].... nuli enim nisi audiituro dicendum est.
Lucii Annaei Senecae
Prawdę....należy mówić tylko temu, kto chce jej słuchać. L. A. Seneka
[Verum].... nuli enim nisi audiituro dicendum est.
Lucii Annaei Senecae
Prawdę....należy mówić tylko temu, kto chce jej słuchać. L. A. Seneka
Re: List do Bärwalde in Germany z 1957 roku.
Racja racja, napis Mieszkowice i Pologne jest tym samym ołówkiem, dlatego być może to jest adnotacja zrobiona w Niemczech? bo dziwne by było żeby Poczta Polska już u nas oznaczała to międzynarodowym Pologne?
Re: List do Bärwalde in Germany z 1957 roku.
A czy to jest w ogóle "Pologne"?
Nie podejrzewam, aby Niemiec napisał tym samym ołówkiem "chojeński" (chodzi o powiat, w którym Mieszkowice znajdowały się w tym czasie).
Nie podejrzewam, aby Niemiec napisał tym samym ołówkiem "chojeński" (chodzi o powiat, w którym Mieszkowice znajdowały się w tym czasie).
Re: List do Bärwalde in Germany z 1957 roku.
Te "Polog...?" Mieszkowice i Chojenski oraz skreślenia wykonano tym samym ołówkiem. Jednak to " z" w Mieszkowicach oraz brak "polskiego ogonka" w słowie chojeński podpowiadają, ze to napisał Niemiec. Ponieważ jak wcześniej napisałem brak jest kasowników odbiorczych to być może jakiś światły pocztowiec, który napisał na niebiesko Barwice wysłał w dalszą drogę list umieszczony w służbowej kopercie pocztowej bezpośrednio do Urzędu.
Jednak ja przy tej mojej teorii specjalnie się nie upieram!
Kasowniki odbiorcze wyglądały jak niżej:
Jednak ja przy tej mojej teorii specjalnie się nie upieram!
Kasowniki odbiorcze wyglądały jak niżej:
- Attachments
-
- kop0016zmn.jpg (29.97 KiB) Viewed 7188 times
Izydor Węcławowicz
[Verum].... nuli enim nisi audiituro dicendum est.
Lucii Annaei Senecae
Prawdę....należy mówić tylko temu, kto chce jej słuchać. L. A. Seneka
[Verum].... nuli enim nisi audiituro dicendum est.
Lucii Annaei Senecae
Prawdę....należy mówić tylko temu, kto chce jej słuchać. L. A. Seneka